Talleres

Storytelling-Workshop 

Dictado por Nadine Antler

The workshop will focus onto creating stories. What are basic structures for stories? And what do we need to create a strong beginning (platform), a scene can start from?

How do we make our characters likable, so that the audience wants to follow their path and cares about them? What do I have to consider planning a short form versus a long form? What makes a good middle part of a story and a good ending? What does a story need to fill the whole show and to touch the audience? And how can we tell a good story on stage without being into in our heads, but to make sure we truly stay in the moment and with our partners?

Nadine Antler from Germany explores with the workshop-participants all these questions and bring in answers from her various teachers from all over the world as well as her own discoveries during the 13 years she has been improvising.

El taller está enfocado en la creación de historias. ¿Cuáles son las estructuras para sostener las historias? y ¿qué es necesario para crear un inicio sólido (plataforma) que dé un buen punto de partida para una escena?

¿Cómo podemos contar una buena historia en el escenario sin bloquearnos mentalmente y estando seguros de que estamos verdaderamente presentes en el momento y con nuestros compañeros?

Nadine Antler de Alemania explora junto con los participantes del taller todas estas preguntas buscando respuestas en sus 13 años de experiencia llenos de descubrimientos y exploraciones que ha realizado con maestros que ha conocido alrededor del mundo.

¿ Dondé ?
La Gata Cirko – Cra 20 N. 71 -22 – Bogotá
 
Fechas
24, 25 (Sábado y domingo) de septiembre de 2011
 
Horario
3:00pm a 6:00pm – 6 horas de clase
 
Costo
El taller tiene un costo de 150.000 pesos colombianos y contamos con 15 cupos disponibles.
 
El taller cuenta con traducción simultánea.
 

……………………………………………………………………………………………………

Impro

Dictado por Shawn Kinley

I believe that it doesn’t matter if you have just started improvising or you have been improvising all your life.  The approach in this workshop will be the same.  We will take a look at the people who attend and develop skills you need to be more;

  • spontaneous
  • aware
  • adaptable
  • connected to your partner

My main focus is to move you towards creating better stories.  For some people that means learning how to trust your impulse and move forward.  For other people, you might need to question your impulses and figure out if you are reacting to personal defence mechanisms that protect you rather than impulses that guide you to a useful destination.

If there is time we will look at a variety of tools useful for:

  • Narrative improvisation
  • mime (cartoon mime and technique)
  • Character work
  • Improvisation Stage Attitude
  • possibly some directing

I travel around the world about 7 – 9 months of the year working with various groups and will introduce you to some ideas from Europe, Asia, North America and other locations.

Estoy convencido de que no importa si los participantes del taller están iniciando su camino en la improvisación o si llevan improvisando toda su vida. El acercamiento de este taller será igual para cualquiera de los dos. Miraremos a los asistentes y buscaremos desarrollar habilidades para ser más:

  • . Espontáneos
  • . Conscientes
  • . Adaptables
  • . Conectados con sus compañeros

El enfoque principal será la creación de mejores historias. Para algunas personas eso significará aprender cómo creer en sus impulsos para mover la historia hacia adelante. Otros podrán necesitar cuestionar sus impulsos para ver si son guías hacia destinos útiles o si son reacciones en forma de mecanismo de defensa para protegerse.

Si el tiempo nos lo permite exploraremos herramientas útiles para:

  • . Improvisación Narrativa
  • . Mimo (Técnica y Cartoon mime)
  • . Actitud para la improvisación sobre el escenario
  • . Posiblemente algo de dirección

Viajo alrededor del mundo durante 7 -9 meses al año trabajando con varios grupos y pienso darles a conocer algunas ideas de Europa, Asia, Norte America y otros lugares.

¿ Dondé ?
La Gata Cirko – Cra 20 N. 71 -22 – Bogotá
 
Fechas
26, 27, 29, 30 de septiembre de 2011
 
Horario
6:00pm a 9:00pm – 12 horas de clase
 
Costo
El taller tiene un costo de 350.000 pesos colombianos y contamos con 15 cupos disponibles.
 
El taller cuenta con traducción simultánea.